検索結果書誌詳細

  • 書誌の詳細です。 現在、予約しているのは 0 件です。
  • 「資料情報」から書誌を予約かごに入れるページに移動します。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 3 在庫数 3 予約数 0

書誌情報(基本)

書名

石井桃子の翻訳はなぜ子どもをひきつけるのか   

著者名 竹内美紀/著
著者名ヨミ タケウチ,ミキ
出版者 ミネルヴァ書房
出版年月 2014.4


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


マイブックリストに記録ログインするとマイブックリストを利用できます。


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 種別 資料番号 所蔵館 請求記号 取扱区分 状態 配架場所 特記 貸出
1 一般書1910036753中央図書館S909.02/イ/ 在架 4F児童 
2 一般書1090358266忠生図書館909.02/イ/ 在架 一般開架 
3 一般書1700265067市民文学館909.02/イ/ 在架 地下1書庫 

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

2014
2014
石井 桃子 児童文学 歴史 翻訳文学 歴史 文体

書誌情報(詳細)

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1000001856788
種別 図書
著者名 竹内美紀/著
著者名ヨミ タケウチ,ミキ
出版者 ミネルヴァ書房
出版年月 2014.4
ページ数 330p
大きさ 22cm
ISBN 4-623-07014-X
分類記号 909.02
書名 石井桃子の翻訳はなぜ子どもをひきつけるのか   
書名ヨミ イシイ モモコ ノ ホンヤク ワ ナゼ コドモ オ ヒキツケルノカ
副書名 「声を訳す」文体の秘密
副書名ヨミ コエ オ ヤクス ブンタイ ノ ヒミツ
内容紹介 「クマのプーさん」「ピーターラビットのおはなし」子どものころ夢中になったのはみな石井桃子訳だった。石井桃子の翻訳研究を通して、児童文学の翻訳の理想形をあぶりだした児童文学翻訳論に及んだ力作。
著者紹介 1963年神奈川県生まれ。87年同志社大学法学部卒。89年(財)松下政経塾本科修了。89年から8年間、第二電電(株)に勤務。2012年フェリス女学院大学人文科学研究科博士後期課程満期退学。14年フェリス女学院大学非常勤講師。主著「ベーシック絵本入門」など。
件名1 児童文学 歴史
件名2 翻訳文学 歴史
件名3 文体



内容細目

1 「声を訳す」とは
竹内 美紀/著
2 石井翻訳の原点と「声」 『クマのプーさん』改訳比較にみる石井のこだわり
竹内 美紀/著
3 『クマのプーさん』英日比較にみる石井らしさ
竹内 美紀/著
4 「岩波少年文庫」シリーズと物語の翻訳
竹内 美紀/著
5 子ども読者と作品の「声」 翻訳絵本の形
竹内 美紀/著
6 子どもの読みと絵本『ちいさいおうち』の翻訳
竹内 美紀/著
7 訳者の作品解釈とファンタジー『たのしい川べ』の翻訳
竹内 美紀/著
8 訳者の精読と短編『おひとよしのりゅう』の翻訳
竹内 美紀/著
9 「語り」の文体の確立 幼年童話と昔話の法則
竹内 美紀/著
10 ポターの「語り(“tale”)の文体
竹内 美紀/著
11 ファージョンの「声の文化」の文体
竹内 美紀/著
12 「語り」を絵本にした『こすずめのぼうけん』
竹内 美紀/著
13 石井の翻訳文体の源泉としての「声の文化」の記憶
竹内 美紀/著
もどる

本文はここまでです。


ページの終わりです。